Microsoft vertaalt simultaan in eigen stem

Rick Rashid, Chief Research Officer van Microsoft, heeft in China een nieuwe vertalingstechnologie gedemonstreerd. Tijdens zijn lezing gaf hij een overzicht van de evolutie van vertalingstechnologie. Kers op de taart was een simultaanvertaling naar het Chinees in zijn eigen stem. Het publiek geloofde blijkbaar haar oren niet. De technologie maakt gebruik van neural networks en werd door Micrsosoft ontwikkeld in samenwerking met de Universiteit van Toronto. De resultaten zijn verbluffend… “Al zijn de vertalingen nog niet perfect of zelfs humoristisch”, aldus Rashid. Met deze technologie wordt de wereld weer wat ‘flatter’. Het opent bijzondere perspectieven voor samenwerking in een regio zoals Europa. Franse stemacteurs die films doubleren moeten dan weer uitkijken naar een andere job.

Maak MO* mee mogelijk.

Word proMO* net als 2781   andere lezers en maak MO* mee mogelijk. Zo blijven al onze verhalen gratis online beschikbaar voor iédereen.

Ik word proMO*    Ik doe liever een gift

Met de steun van

 2781  

Onze leden

11.11.1111.11.11 Search <em>for</em> Common GroundSearch for Common Ground Broederlijk delenBroederlijk Delen Rikolto (Vredeseilanden)Rikolto ZebrastraatZebrastraat Fair Trade BelgiumFairtrade Belgium 
MemisaMemisa Plan BelgiePlan WSM (Wereldsolidariteit)WSM Oxfam BelgiëOxfam België  Handicap InternationalHandicap International Artsen Zonder VakantieArtsen Zonder Vakantie FosFOS
 UnicefUnicef  Dokters van de WereldDokters van de wereld Caritas VlaanderenCaritas Vlaanderen

© Wereldmediahuis vzw — 2024.

De Vlaamse overheid is niet verantwoordelijk voor de inhoud van deze website.